別にあややの事が話題になったから、書くのではありませんが。
前々から疑問に思っていた事を書きます。
アイドルに限らず、芸能人の恋愛はスキャンダルなのか?
別に高みからの発言でもなく、現役のアイドルファンとしての発言であると最初に表明しておきますが。
そもそもスキャンダル(scandal)とは何を意味するのか?
そこで英和辞典を引いてみる。
旺文社シニア英和辞典改訂版によると・・・
1.醜聞、スキャンダル、疑獄、不正事件
2.恥辱、不真面目
3.(世間の)反感
4.中傷
とある。
芸能人といえども、人の子。
一般的に恋愛沙汰はあちらこちらで起こっており、読んでいるあなたにも憶えがあると思うのだが。
それのどこが「醜聞」に当たると言うのだ?
恋愛は醜いのか?
不倫や犯罪でもない限り、それをスキャンダルと呼ぶには、私には違和感があります。
そういうものはゴシップ(gossip)と呼ぶべきでしょう。
と、同様に芸能リポーターとか芸能評論家という名称にも違和感がある。
彼らは芸とか芸術とか音楽とか解っているのだろうか?
芸能の内容をリポートするわけでもなく、芸能を評論するわけでもなく、彼らのやっている事は、芸能人の冠婚葬祭に駆けつけて、レポートしたり、芸能人の行動を常識的に(一般的に)に批評するだけ。
そんな彼らが芸能リポーターとか、芸能評論家とかと名乗る資格はあるのだろうか?
ゴシップレポーターとか、ゴシップ評論家と名乗るが相応しいと思うのだが。