ということで、多少のアレンジはあるようですが、結構面白く見れてしまいました。
というか、西遊記をまともに見たのって、例の堺正章主演の日本テレビ版とこのドラマぐらいしか無く、原作さえもまともに読んだ事が無いのですが(^_^;)
ということで、世間的にはどうなのかと思って、はてなダイアリー市民の皆様100人に訊いてみました。
西遊記の原作(日本語訳もしくは原文)を読んだ事はありますか?
ある | 29 |
ない | 71 |
この結果によると1/4強、もしくは1/3弱のはてなダイアリー市民は読んだ事があるようです。
結構多いですね。
ちなみに中国の原文では、沙悟浄は河童では無いらしい。
河童というのは日本語版でのアレンジらしいんですね。
更に。
読み方は「さいゆうき」であって「せいゆうき」では無いというのをご存知でしたか?
私はちょっと前まで「せいゆうき」と読んでしまう癖がありました(^_^;)